No exact translation found for غير حثي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic غير حثي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No obstante, instó a la secretaría a que incorporara al programa de trabajo elementos relativos al sector de los seguros.
    غير أنه حث الأمانة على تضمين برنامج العمل عناصر متعلقة بقطاع التأمين.
  • Debe también alentarse a los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a concertar acuerdos amplios sobre salvaguardias en el marco del Organismo.
    وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
  • Aunque era consciente de las opiniones expresadas en la Sexta Comisión en favor de elaborar directrices no vinculantes, instó a que en esa etapa inicial el debate se centrara en el fondo, más que en la forma.
    ومع أنه على علم بالآراء المطروحة في اللجنة السادسة لصالح المبادئ التوجيهية غير الملزمة، فقد حث على أن ينصب التركيز، في المرحلة المبكرة الحالية، على الجوهر وليس الشكل.
  • Se exhorta a las organizaciones no gubernamentales que siguen operando desde Nairobi a que trasladen su base de operaciones al Sudán meridional.
    ويجري حاليا حث المنظمات غير الحكومية التي لا تزال تتخذ من نيروبي مقرا لها على نقل قاعدة عملياتها إلى جنوب السودان.
  • Así y todo, una delegación pidió que para fines de 2005 termine la capacitación en normas e indicadores en todas las oficinas exteriores y se solicitó que se establezcan más indicadores sobre el medio ambiente y la seguridad.
    غير أن أحد الوفود حث المفوضية على إتمام التدريب في مجال استخدام المعايير والمؤشرات في جميع مكاتبها الميدانية قبل نهاية عام 2005، وسُجِّلت دعوات إلى اعتماد مزيد من المؤشرات المتعلقة بالقضايا البيئية والأمنية.
  • En su informe sobre la prevención de los conflictos armados, el Secretario General exhortó a las organizaciones no gubernamentales interesadas en la prevención de conflictos a que organizaran conferencias internacionales de organizaciones locales, nacionales e internacionales sobre su papel en la prevención de conflictos y la interacción futura con las Naciones Unidas en esta esfera.
    وفي تقرير الأمين العام المعنون ”منع نشوب النزاعات المسلحة``، حث 'المنظمات غير الحكومية المهتمة بمنع نشوب النزاعات على أن تنظم مؤتمرا دوليا للمنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية والدولية بشأن دورها في منع نشوب النزاعات والتفاعل مستقبلا مع الأمم المتحدة في هذا المجال`.
  • El Brasil considera que, a ese respecto, la Conferencia de Examen de 2005 tiene una tarea doble: instar a los Estados que no son partes a adherirse al Tratado sin condiciones y sin demora, e instar a los Estados partes a abstenerse de toda medida que pueda infringir o socavar el cumplimiento de los objetivos del Tratado, así como de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
    وفي هذا الصدد تعتبر البرازيل الدور المسند إلى مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005، ذا وظيفتين، وهما: حث الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة دونما شروط ودونما تأخير، ومناشدة الدول الأطراف الامتناع عن أية أعمال قد تفضي إلى مخالفة ما يقتضيه الوفاء بأهداف المعاهدة، أو تقويضها، فضلا عن مخالفة أو تقويض قرارات الأمم المتحدة ذات العلاقة.
  • Recordando que en la decisión XVII/12 de la 17ª Reunión de las Partes se insta a las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo a que antes de exportar clorofluorocarbonos para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 de ese artículo obtengan una declaración por escrito de la Parte que desea importar la sustancia de que los CFC son necesarios y que esa importación no dará lugar a una situación de incumplimiento,
    إذ يشير إلى أن المقرر 17/12 للاجتماع السابع عشر للأطراف حث الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على أن تطلب تأكيداً خطياً قبل تصدير مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، بأنها في حاجة لمركبات الكربون الكلورية الفلورية وأن استيرادها لهذه المركبات لن يؤدي إلى عدم امتثال تلك الأطراف،
  • Con respecto al tema de la violencia, la SPM prestó apoyo a tres campañas: 1) “Cuando hay violencia, todos pierden”, organizada por la organización no gubernamental Patrícia Galvão Institute. 2), “La vida sin violencia es un derecho de la mujer - 16 días de activismo para poner fin a la violencia contra la mujer”, llevada a cabo por la ONG Agende, y 3) “La violencia contra la mujer no es una broma” desarrollada por la ONG Papai, con el propósito de persuadir a los hombres a combatir la violencia contra la mujer.
    وفيما يتعلق بمسألة العنف، دعمت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ثلاث حملات: (1) حملة ”حيثما يوجد العنف، يخسر الجميع“، التي شنتها المنظمة غير الحكومية معهد باتريشيا غالفايو؛ و (2) حملة ”الحياة الخالية من العنف حق للمرأة - 16 يوما من النشاط بغية إنهاء العنف ضد المرأة“، التي شنتها المنظمة غير الحكومية آجيندي؛ و (3) حملة ”العنف ضد المرأة ليس هزلا“، التي شنتها المنظمة غير الحكومية باباي بهدف حث الرجال على مكافحة العنف ضد المرأة.
  • Recordó que, en su decisión XVII/12, la Reunión de las Partes había pedido a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 que exportaban CFC a Partes que operan al amparo de ese artículo que pidiesen (y comunicase a la Secretaría) confirmaciones por escrito a las Partes importadoras que operan al amparo del artículo 5 de que los CFC que se exportarían eran verdaderamente necesarios para consumo interno, y que no pondrían a la Parte que opera al amparo del artículo 5 en una situación de incumplimiento. El Comité había preparado un proyecto de decisión para la Reunión de las Partes en el que se pediría al Comité que examinase el cumplimiento por las Partes de las solicitudes de información que figuraban en la decisión XVII-12.
    وأشارت بالذكر إلى أن المقرر 17/12 لاجتماع الأطراف حث الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 5 التي تصدر مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على أن تطلب وأن تقدم إلى الأمانة تأكيدات مكتوبة من الأطراف المستوردة العاملة بموجب المادة 5 بأن مركبات الكربون الكلورية فلورية التي سيجري تصديرها مطلوبة حقا من أجل الاستهلاك المحلي وأنها لن تضع الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 في حالة عدم امتثال، وكانت اللجنة قد أعدت مشروع مقرر لاجتماع الأطراف يطلب إلى اللجنة استعراض تنفيذ الأطراف لطلبات الإبلاغ الواردة في المقرر 17/12.